mehr nehmen

July 24, 2007

Funny how these things pass me by, my beloved fantastic four released a new album and nobody told me. Now it isn’t really new anymore and I feel like I was left behind. But then again, nobody tells me these things over in Montreal. The german Hip Hop scene just hasn’t grabbed a foothold yet over here. But hey, someone has to start it. In any case, the album is funly, a lot of different things on there that caught me surprise. Haven’t really rated it yet, but this one track ‘mehr nehmen’ (take more) just has me grabbed by the you know whats and I just cannot seem to shake it. Have been listening to it on loop since yesterday. I heard it on my last.fm player and from there the album was just a few clicks away. Did I already say, that I am really impressed, with the way last.fm has grown from it’s 30-second snippet infancy, to a full-blown internet radio of my dreams? Just thought you should know, feel free to link up with me; my username on there is vevmesteren. Still waiting for some Montreal based person on there who has a higher musical compatibility with me then ‘very low’.

[audio:mehr_nehmen.mp3]

(Gib mir mehr, gib mir mehr, gib mir mehr…)

Aufwach’n, aufstehn, anziehn, abgehn
Gas geb’n, fernsehn, extrem mehr nehm’n
Gib Gas, iss was, trink was, nimm das
Hab Spaß, was soll das? Vollgas!

Los Tempo, renn bloß, endlos!
Kennst die Trends, denn wenn schon, denn schon
Immer ran, gleich ran, non stop, on top
Komm rein, online. Oh, nein! Und ob!
Scheiß drauf, pack aus, reiß aus, beiß drauf
Gib an, nicht auf! Licht an, Licht aus
Immer mehr, viel mehr, gib’s mir, gib’s her
Mach’s leer, mach weg, den Dreck!

Sofort Vollgas, volle Dosis
Du kannst schlafen, wenn du tot bist.
Wir erschaffen hier was Großes,
Du kannst’s machen,
Du musst bloß mehr nehmen… Tu’s für mich
Man kann mehr nehmen… Das ist gut für dich
Man kann mehr nehmen… Du und ich
Man kann mehr nehmen… ein Leben lang mehr nehmen!

Lass lieg’n, lass stehn, viel flieg’n, was sehn
Weit gehn, klein reden, Neider hassen
Abdrück’n, abdräng’n, abhäng’n, abziehn
Abmahn’, platt mach’n, absahn’ und gehn
Betrüg’n, belüg’n, vermühn, vermehrn, bestech’n, verführn
Allüren, Affairen, viel Feind, viel Ehr’
Keiner meint’s hier fair,
Keiner weiß, wie schwer es hier her ist
Und mehr ist mehr, und na klar is’ nur Bares wahres
Was war ist egal, bezahl es und mach es nochmal, gib alles
Mach’s passend! Lass es dir machen. Vergiss es!
Verprass es, das ist das Krasseste, was es gibt
Nimm es mit, nimmm es mit, nimm mit

Man kann mehr nehmen… Tu’s für mich
Man kann mehr nehmen… Das ist gut für dich
Man kann mehr nehmen… Du und ich
Man kann mehr nehmen… Das ist gut für dich
Man kann mehr nehmen… Man kann mehr nehmen…
… ein Leben lang mehr nehmen.

Sofort Vollgas, volle Dosis
Du kannst schlafen, wenn du tot bist.
Wir erschaffen hier was Großes.
Du kannst’s machen
Du musst bloß mehr nehmen… Tu’s für mich
Man kann mehr nehmen… Das ist gut für dich
Man kann mehr nehmen… Du und ich
Man kann mehr nehmen… Das ist gut für dich
Man kann mehr nehmen… Tu’s für mich
Man kann mehr nehmen… Das ist gut für dich
Man kann mehr nehmen… Du und ich
Man kann mehr nehmen… ein Leben lang mehr nehmen

Man kann mehr nehmen…

Objet: PLAINTE MAJEURE

July 18, 2007

My brother-in law wrote this wonderful letter to bell today. Take a couple of minutes to read it. Essentially he questioning the Bell client services…

Monsieur Éric Taillefer,

Mes grands-parents l’ont été, mes parents sont vos clients, je suis votre client pour tout les services que vous offrez dont je fais usage en matière de télécommunications: téléphone, internet et maintenant (hélas?) téléphone cellulaire. Il se produit depuis quelques jours une épouvantable histoire. Lisez la suite et vous serez d’accord.

« Un superviseur, SVP!

Ouvrez grand vos oreilles: j’ai une plainte majeur à déposer.

À la fin de mon histoire, vous allez constatez que j’ai raison, vous excusez et m’offrir une compensation pour le temps et l’argent que j’ai perdu. J’ai donné 5h ouvrable à ce problème. Mes honoraires professionnelles s’élèvent au taux horaire de 65$.

Vous êtes avertit:
Si je ne suis pas satisfait de la tournure de cet appel final, je me tournerai vers les services de l’un de vos compétiteurs, et je n’hésiterai pas à faire mauvaise presse dans mon entourage élargi à l’égar de Bell Mobilité.

Je commence:

La semaine dernière, j’ai fait l’achat par téléphone d’un téléphone cellulaire. J’ai clairement expliqué au représentant que je ne voulais pas un jouet, mais bien un téléphone avec appels entrant illimités et boîte vocale. On me fait parvenir jeudi un jouet avec caméra, internet, et d’autres options inutiles. Vendredi matin, après avoir tenté de faire fonctionner l’appareil et la boîte vocale en vain, j’ai contacté le service à la clientèle; on m’annonce alors que la boîte vocale est une option qui exigera des frais supplémentaires, non négociés lors de mon 1er entretien téléphonique.

Samedi soir, je reçois un message texte affichant un solde de 125$. Outré, je vous appelle, lundi, convaincu que l’on m’assurera qu’il s’agit d’une erreur. Ce n’est pas du tout ce qu’il se produit; on m’accuse à tort à plusieurs reprises d’avoir bénéficié du service d’internet. Après explications, j’ai cru comprendre avoir activer internet par erreur lors de mes tentatives d’activer la messagerie vocale. C’est alors même que j’explique le problème à cette représentante, qu’elle transfère mon appel. Je dois alors recommencer à raconter l’histoire à un autre représentant. Celui-ci a affirmé avoir crédité les frais d’utilisations d’internet. (40,70$)
Nom: Pierre num. d’employé: 6026563
Solde: 82,06
Heure: 15h50

Hier soir, alors que je tente de recevoir un appel sur le téléphone cellulaire, un message annonce que: ”l’abonné que l’on tente de rejoindre n’est pas disponible.”
Fâché, j’ai recontacté votre service à la clientèle vers 21h. On m’annonce alors que mon solde a dépassé le plafond de 200$, et que l’employé nommé plus tôt ayant supposément crédité les frais d’utilisation d’internet aurait ajouté un frais à mon compte, ce qui empêche de réactiver le téléphone cellulaire. D’autant plus fâché, j’annonce alors à la représentante vouloir annulé vos services et vous retourner cet appareil qui ne me cause que des ennuis depuis que je l’ai obtenu. Elle me dit qu’il ne sera pas accepté, car je l’aurais utilisé plus de 15 minutes. Or, je ne l’ai utilisé que pour tenter de comprendre son fonctionnement, enregistrer un message d’accueil convenable pour la boîte vocale et vérifier s’il fonctionnait.

En terminant, j’ai une question pour vous; est-ce qu’il s’agit du genre de service à la clientèle auquel les abonnés de bell mobilité doivent pouvoir s’attendre? Si tel est le cas, vous ne méritez pas ma clientèle. »

Voilà le texte lu au téléphone à Darley num. 6024925. à 12h00p.m. Mardi17 juillet. Cette employée n’a jamais voulu me transférer à un superviseur, après m’avoir mis en attente 4 fois.
Compensation demandée lors de cet appel: 5h ouvrable X taux horaire de 65$=325$

Elle a affirmé qu’elle rappellerait vers 2h00p.m. pour proposer une compensation. Cette employée n’a jamais rappellé. J’ai rappellé en après-midi pour savoir de quoi il s’agissait, on n’a pas voulu me transférer à Darley num. 6024925.

J’ai obtenu le 18 juillet 2007 à 12h19 que l’on me transfère à un superviseur; Jocelyn Fontaine num. 18138. Après lui avoir répété mon histoire (j’en étais maintenant à la sixième relation), celui-ci a affirmé qu’il y avait eu une erreur de 275$ d’ajouter à mon compte. Celui-ci a offert de créditer les frais de la boîte vocale pour la durée totale de 36 mois du contrat, qui s’élèveraient selon celui-ci à une valeur de 215$. J’ai accepté cette compensation provisoire. Il manque donc 110$ à la compensation que je vous demande, expliquée par les 5 heures ouvrables perdues à ce problème. Je ne calcule même pas ici l’heure nécessaire à la rédaction de cette lettre.

Je réitère ma question pour vous, qui j’espère saura certainement régler définitivement cette fâcheuse situation: Est-ce qu’il s’agit du genre de service à la clientèle auquel les abonnés de bell mobilité doivent pouvoir s’attendre? Si tel est le cas, vous ne méritez pas ma clientèle.

Veuillez agir en conséquence,

client insatisfait

once upon a time

July 13, 2007

Next Page »